治民的官府,和长老阿,倘若今日,因为在残疾人身上所行的善事,查问我们他是怎样得了痊愈。

旧约 - 民数记(Numbers)

If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;

我们当怎样办这两个人呢,因为他们诚然行了一件明显的神迹,凡住耶路撒冷的人都知道,我们也不能说没有。

旧约 - 民数记(Numbers)

Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.

惟恐这事越传杨在民间,我们必须恐吓他们,叫他们不再奉这名对人讲论。

旧约 - 民数记(Numbers)

But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.

于是叫了他们,禁止他们,总不可奉耶稣的名讲论教训人。

旧约 - 民数记(Numbers)

And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

彼得约翰说,听从你们,不听从神,这在神面前合理不合理,你们自己酌量吧。

旧约 - 民数记(Numbers)

But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.

二人既被释放,就到会友那里去,把祭司长和长老所说的话,都告诉他们。

旧约 - 民数记(Numbers)

And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.

希律和本丢彼拉多,外邦人和以色列民,果然在这城里聚集,要攻打你所膏的圣仆耶稣,(仆或作子)。

旧约 - 民数记(Numbers)

For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,

成就你手和你意旨所豫定必有的事。

旧约 - 民数记(Numbers)

For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.

一面叫你仆人大放胆量,讲你的道,一面伸出你的手来,医治疾病,并且使神迹奇事,因着你圣仆耶稣的名行出来。仆或作子

旧约 - 民数记(Numbers)

By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.

祷告完了,聚会的地方震动,他们就都被圣灵充满,放胆讲论神的道。

旧约 - 民数记(Numbers)

And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.

1112131415 共1287条